<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>그대가 바라는 코메트: 케로로-군조-144화에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://www.lovecomet.net/tt/</link>
		<description></description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 02:00:54 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
		<image>
		<title>그대가 바라는 코메트: 케로로-군조-144화에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://www.lovecomet.net/tt/attach/1/1120751381.jpg</url>
		<link>http://www.lovecomet.net/tt/</link>
		<width>160</width>
		<height>160</height>
		<description></description>
		</image>
		<item>
			<title>킬러생각님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3604</link>
			<description>감사해요~ 잘볼께용~</description>
			<author>(킬러생각)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3604</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 20 Jan 2007 22:46:45 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3605</link>
			<description>네, 즐감하세요</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3605</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:48:37 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>히나타 후유키님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3606</link>
			<description>감사~ 그럼 수고하세요~ 
http://clubbox.co.kr/5v5</description>
			<author>(히나타 후유키)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3606</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 20 Jan 2007 22:50:40 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3607</link>
			<description>수고하세요!</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3607</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:48:48 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>쩜쩜쩜쩜님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3608</link>
			<description>우.... 우산다 히카리[털썩]

성우도 똑같네[먼산]

여하튼 자막 잘받아가요~</description>
			<author>(쩜쩜쩜쩜)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3608</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 20 Jan 2007 23:28:52 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3609</link>
			<description>이름이 억지에요!</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3609</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:48:58 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>키드님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3610</link>
			<description>자막 잘 받아갑니다...^ㅡ^</description>
			<author>(키드)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3610</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 00:14:43 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3611</link>
			<description>즐감하세요!</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3611</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:49:07 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>탁탁이..님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3612</link>
			<description>덕분에 잘 감상했습니다.
요번에 바뀐 엔딩 곡 제목이 모죠?
참 듣기 좋네요.</description>
			<author>(탁탁이..)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3612</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 05:49:14 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3613</link>
			<description>아래에 큭크크크 님이 답변해 주셨네요</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3613</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:50:02 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>매드랙스님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3614</link>
			<description>우사다 아카리라..정말 거시기하군요.
윈터가든에서는 아카리성우 다르던데...ㅠ
워째 케로로에는 출연하셨다데..ㅠ
이건 음모야~..~ㄳㄳㅠ</description>
			<author>(매드랙스)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3614</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 08:02:54 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3615</link>
			<description>음모임에 틀림없습니다. 음모음모.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3615</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:50:24 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>큭크크크님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3616</link>
			<description>탁탁이//영원히(永遠に)입니다.</description>
			<author>(큭크크크)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3616</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 09:49:56 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>럭셜청풍님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3617</link>
			<description>케로로, 철가면~ 이라면 케로로가 말하는.. 이라는 뜻인가

케로로가 본걸 말하는것 처럼 이라던가..</description>
			<author>(럭셜청풍)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3617</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 15:31:08 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3618</link>
			<description>음모임에 틀림없습니다. 음모음모.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3618</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:50:42 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2H님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3619</link>
			<description>감사합니다</description>
			<author>(2H)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3619</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 17:26:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3620</link>
			<description>즐감하세요!</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3620</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:50:49 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Paytan님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3621</link>
			<description>음....최국의 별을쏘다의 &amp;quot;죄&amp;quot;민수처럼 말하자면...

&amp;quot;아~~무 이유 없어&amp;quot; ㅎㅎ</description>
			<author>(Paytan)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3621</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 19:27:55 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3622</link>
			<description>과연. 납득이 되는군요.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3622</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:51:03 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>개나소나님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3623</link>
			<description>감사합니다
재밌게볼게용 ~</description>
			<author>(개나소나)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3623</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 20:14:34 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3624</link>
			<description>즐감하세요!</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3624</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 22:51:10 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>비밀 댓글입니다</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3625</link>
			<description>비밀 댓글입니다</description>
			<author>비밀 댓글입니다</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3625</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 11:10:06 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3626</link>
			<description>범인이 경찰들의 얼굴을 보았다 와 경찰의 얼굴이 범인에게 알려졌다 는 같은 뜻인 것 같습니다. 굳이 차이를 두자면 얼굴을 본 것은 &#039;반드시&#039; 본인이 &#039;직접&#039; 본 것이어야 하고, &#039;알려졌다&#039;는 TV, 사진 등을 통하여 보았다, 는 것을 포함할 수 있을 것 같습니다. 


그런데 거의 잡았다가 놓쳤다는 내용을 볼 때, 범인이 경찰의 얼굴을 보고 말았다, 가 더 어울릴 것 같습니다. 물론 이렇게 자세히 파고들지 않아도 의미 자체는 통하겠습니다만;;</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3626</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 12:15:41 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>비밀 댓글입니다</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3627</link>
			<description>비밀 댓글입니다</description>
			<author>비밀 댓글입니다</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3627</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 12:50:04 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3628</link>
			<description>아뇨 ^^; 주제넘다니요.
실은 제가 피동형(이라고 하나요. ~를 당하다, ~해 지다)를 피하는 경향도 있는데, 그것도 반영된 거 같습니다.


피동형이 번역투이다, 아니다 한국어의 발전이다, 에 대한 논란은 여전히 많은 것으로 알고 있습니다. 굳이 말하자면, 개인적으로 쓰는 일기나 여타 글들에서는 제가 피동향을 많이 쓰기 때문에, 후자를 지지합니다. 그러나 일단은 번역에서는 피하려고 노력합니다.


뭐, 의식하지 않는 사이에 많이 들어가버리곤 하지만요;</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3628</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 12:58:53 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Patrick님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3629</link>
			<description>자막 잘 받아갑니다. 전에 다른분이 해주신 자막보다 퀄리티가 훨 낫네요 ^^;
앞으로도 수고해주세요 ^^</description>
			<author>(Patrick)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3629</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 15:19:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3630</link>
			<description>다른 분과 비교하시면, 그 분에게도, 저에게도, 그다지 기쁜 일이 못됩니다. 
자막에 만족하신다니 그것은 기쁘지만, 서로 비교하는 글은 조금은 자제해 주시기 바랍니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3630</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 21:26:29 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>ケロロ님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3631</link>
			<description>자막 감사합니다 ^^

자막없이 보려고 일본어 공부하는데 생각보다 어렵네요</description>
			<author>(ケロロ)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3631</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 17:52:49 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3632</link>
			<description>하면 할수록 어렵습니다. 이미 어렵다고 느끼신다면 엄청난 실력의 소유자이십니다 (...)
본디 축구도, 축구를 좀 이해해야지 저 선수가 잘하는지 못하는지 아는 것처럼 말이에요.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3632</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 21:29:15 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>나그네님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3633</link>
			<description>코메트님
케로로중사 번역작업 하시느라 수고가 많으십니다
코메트님 자막제작 한거 보면 약간 틀린거 있는거 발견하게 됩니다.
그래서 말입니다
제가 자막 받고 약간 수정해서 배포하는거 괜찮겠죠?</description>
			<author>(나그네)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3633</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 19:45:35 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3634</link>
			<description>마음대로 하시기 바랍니다. 그 경우에는 &#039;어떠한 자막제작자에 대한 정보도 없는&#039; 상태로 배포하시기 바랍니다. 이것은, 코메트 님의 자막, 뿐 아니라, 수정하신 분의 정보 역시 제외하시고, 어떠한 제작자/수정자 및 사이트 주소에 대한 정보도 있어서는 안 된다는 뜻입니다.


케로로 팬들에겐 GG 쳤습니다.


단 한번도 건설적 의견을 무시한 적은 없습니다. 수정할 때는 하고, 하지 않을 경우에는 가능한 한 납득할 수 있는 대답을 드리고 있습니다.
위의 &amp;quot;모모모&amp;quot; 님처럼, 지적에 대해서는 비밀댓글로 달아주십시오. 읽고난 후, 바뀌어야 할 부분은 바꾸고, 수정이 불필요하다고 생각되면 그 이유를 설명해 드리겠습니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3634</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 21:19:47 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>루이지님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3635</link>
			<description>음 케로로가 워낙 애니 내에서 이름으로 불리는게 의외로 없으니...


중사님,대장,이녀석,바보 개구리,중사 등등...

그래서 제목에 들어가는 걸까--;</description>
			<author>(루이지)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3635</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 11:32:46 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>프로토님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3636</link>
			<description>내가 싫어 하는 3인방 이로군요....</description>
			<author>(프로토)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3636</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 27 Mar 2007 22:33:22 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>^^;;님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3637</link>
			<description>&amp;quot;절대로 나츠미&amp;quot; -&amp;gt; 분명히 나츠미.....
우리나라에선 &#039;절대&#039;라는 말을 분명히, 반드시 같은 단어하고 구분해서 쓰죠..</description>
			<author>(^^;;)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3637</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 11 Jun 2007 10:59:36 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3638</link>
			<description>그냥 코믹성을 강조하기 위해 쓴 표현일 뿐입니다. 절대로 나츠미~ 라는 표현이 어색함은 한국어 사용자의 99.99%가 알 수 있다고 생각합니다..
일본어식 말투나 통신용어가 자제되어야 한다, 와 같은 토의는 이 사이트가 아닌 다른 곳에서 하고 싶네요.. 저희 의견은 큰 관계가 없다 이지만요. 어쨌든 자막을 올리면서 장난스런 농담 정도는 할 수 있다고 생각합니다;</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment3638</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-144%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 11 Jun 2007 14:25:34 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
