<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>그대가 바라는 코메트: 케로로-군조-156화에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://www.lovecomet.net/tt/</link>
		<description></description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 22:45:18 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
		<image>
		<title>그대가 바라는 코메트: 케로로-군조-156화에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://www.lovecomet.net/tt/attach/1/1120751381.jpg</url>
		<link>http://www.lovecomet.net/tt/</link>
		<width>160</width>
		<height>160</height>
		<description></description>
		</image>
		<item>
			<title>...님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4749</link>
			<description>빠르디 빠릅니다^^ 감사드립니다.</description>
			<author>(...)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4749</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 20:30:38 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>절망님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4750</link>
			<description>... 사실 빠르다고 말씀드리기에는 조금 무리가 있지만.
뭐 바쁘신데 올려주시는것만으로도 충분히 감사드려요.
수고하셧습니다.</description>
			<author>(절망)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4750</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 20:33:54 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>desperate님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4751</link>
			<description>감사합니다.</description>
			<author>(desperate)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4751</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 20:40:17 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>desperate님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4752</link>
			<description>사쿠라 최전선보다는 벚꽃 최전선이 좋지 않을까요?</description>
			<author>(desperate)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4752</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 21:05:18 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4753</link>
			<description>지난 화에 사쿠라라고 적었기 때문에 어쩔 수 없네요.
마음같다면 최전선 따위도 지우고 싶습니다만, 그런 건 싫어하시는 분이 많아서 어쩔 수 없군요.


그러고보니 꽃 이름으로 오타를 쳐 뒀군요. 수정해야겠네요.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4753</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 21:09:42 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>웁스님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4754</link>
			<description>감사합니다</description>
			<author>(웁스)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4754</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 21:14:39 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>세라피나님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4755</link>
			<description>항상 감사히 받아봐요^^ 덕분에 케로로를 얼마나 재밌게 보는지~</description>
			<author>(세라피나)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4755</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 21:22:48 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>촛땅님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4756</link>
			<description>항상 감사합니다</description>
			<author>(촛땅)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4756</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 21:23:20 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>JTPL*님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4757</link>
			<description>항상 잘 보고 있습니다 :)
근데 바이퍼 이름이.. 리테이프가 아니라 리테이크인 것 같네요.
재촬영/재녹음의 의미로 방송쪽에서 많이 쓰는것 같더군요.</description>
			<author>(JTPL*)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4757</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 21:51:09 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4758</link>
			<description>수정했습니다. 감사합니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4758</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 22:18:23 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>로벨리아님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4759</link>
			<description>아 드디어 다음 화에 두근두근 푸루루짱인가요 -_-
그나저나 엔딩곡 듣다보면 중독될것 같은 느낌인데요.
아 이것도 설마 단체 댄스를 노리고 만든건가...
여튼여튼 156화 코메트님 덕분에 잘 봤습니다.
그리고... 바이퍼등장에서 &amp;quot;옛날 패턴&amp;quot; 보다는 &amp;quot;원패턴&amp;quot; 그대로가 낫지 않을까 싶네요. 뭐 사실 옛날 패턴이 계속 된다는 뜻이긴 하지만...
어쨌거나. 수고하셨어요~</description>
			<author>(로벨리아)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4759</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 22:30:29 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4760</link>
			<description>제가 번역하면서 가장 중요히 생각하는 것은 &amp;quot;얼마나 많은 사람이 이해할 수 있는가&amp;quot; 입니다. 원 패턴보단 옛날 패턴이 좀 더 이해하기 쉽지 않은가 생각합니다.


이해하기 쉬운, 을 중요시 하는 이유는 2 가지를 말할 수 있습니다. 우선은, &#039;번역은 일본어를 모르는 사람을 위해 하는 것&#039; 이기 때문이죠. 원어를 이해할 수 없어서 번역판을 보았는데 번역판도 이해할 수 없었다고 한다면, 번역을 한 목적을 상실한다고 생각합니다. 
두번째는, 자막을 이해하느라 정작 중요한 애니메이션을 놓치지 않게 하고 싶기 때문입니다. 사람은 글자가 뜬다 하여도 그 글자를 한글자 한글자 다 읽지 않습니다. 그래서 보통 오타가 한두개 들어가 있어도 모른 채 넘어가게 되죠. 그런데, 그야말로 글자가 스쳐 지나갔는데, 그 스쳐 지나간 글자를 쉽게 이해할 수 없어서 0.5초나마 짧은 순간을 생각하는 사이에도, 13~14장의 그림들이 화면에서 지나가게 됩니다. 자막을 보는 것 자체가 프레임 몇장을 놓치는 것을 감수하게 되지만, 자막이 쉽다면 그런 단점을 최소화 할 수 있다고 생각합니다. 일부 사람들이 &amp;quot;자막은 애니메이션 감상에 방해된다&amp;quot; 라고 말하는데요, 저는 그 말에 동의하지는 않습니다만, 만약 자막에 이해하기 어려운 표현이 있었다면 이야기는 다르다고 생각합니다. 물론 본문 자체가 &#039;일부러&#039; 어려운 표현을 쓰는 경우가 있으며, 그런 경우에는 굳이 쉽게 바꾸려 하지 않습니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4760</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 23:48:03 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>염돌이님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4761</link>
			<description>와.. 정말 진심으로 존경스럽습니다. 코메트님.

이번화도 잘 보겠습니다.</description>
			<author>(염돌이)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4761</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 20 Apr 2007 22:52:59 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>제로스님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4762</link>
			<description>자막 감사합니다~</description>
			<author>(제로스)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4762</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 22:46:38 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Nicky님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4763</link>
			<description>언제나 자막 감사드려요 ^^</description>
			<author>(Nicky)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4763</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 16 Apr 2007 00:11:36 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>비밀 댓글입니다</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4764</link>
			<description>비밀 댓글입니다</description>
			<author>비밀 댓글입니다</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4764</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 16 Apr 2007 12:27:30 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4765</link>
			<description>수정했습니다. 감사합니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4765</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 16 Apr 2007 14:39:02 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>프로토님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4766</link>
			<description>웨 제 영상은 3초가 짤리는 건지?(노 스폰이나 스폰이나....)

그래도 화질 땜시....</description>
			<author>(프로토)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4766</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 17 Apr 2007 22:06:56 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>메피님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4767</link>
			<description>자막 감사합니다. ^^</description>
			<author>(메피)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4767</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 18 Apr 2007 15:13:49 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>비밀 댓글입니다</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4768</link>
			<description>비밀 댓글입니다</description>
			<author>비밀 댓글입니다</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4768</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 23 Apr 2007 22:13:27 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4769</link>
			<description>헛 수정했던 것인데 변경이 안 되어 있군요..; 죄송합니다.


엔딩 부분은 새로 번역하고 있는 게 있어서 그걸로 넣으려고 하고 있습니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment4769</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-156%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 23 Apr 2007 23:09:36 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
