<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>그대가 바라는 코메트: 케로로-군조-159화에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://www.lovecomet.net/tt/</link>
		<description></description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Sun, 14 Dec 2008 11:52:01 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
		<image>
		<title>그대가 바라는 코메트: 케로로-군조-159화에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://www.lovecomet.net/tt/attach/1/1120751381.jpg</url>
		<link>http://www.lovecomet.net/tt/</link>
		<width>160</width>
		<height>160</height>
		<description></description>
		</image>
		<item>
			<title>아돌님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5045</link>
			<description>방금 나온 거군요 잘 보겠습니다</description>
			<author>(아돌)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5045</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:03:58 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5046</link>
			<description>기다리셨나 보군요. 죄송합니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5046</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:07:29 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>if...r님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5047</link>
			<description>평소 케로로 자막을 공유사이트에서 한번에 받다가

요번에는 영상만 있길래 여기를 몇번이나 뒤적거렸습니다.

오늘 안나오는줄 알았는데,

이렇게 늦게까지 작업해 주시니 감사할뿐이네요.</description>
			<author>(if...r)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5047</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:04:47 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5048</link>
			<description>주말간 바쁜 일이 있어서 늦고 말았습니다. 죄송합니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5048</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:07:15 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>개나소나님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5049</link>
			<description>죄송하다니요~
대가없이 해주시는 일인데~
잘보겠습니다!</description>
			<author>(개나소나)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5049</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:11:51 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5050</link>
			<description>즐감하세요!-</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5050</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:40:11 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>안녕하세요님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5051</link>
			<description>매주 잘 다운 받아서 봅니다 ^^
근데 잘못된 부분이 있어서요
스폰서판 7분 43초 부분에
나츠미 마이러브 peacely 텐더라고 쓰셨는데
Peacely가 아니라 kiss me 입니다~
원래 그 암호가
Natsumi My Love kiss me tender and hold me tight forever인데
&#039;나츠미 내 사랑 더 많이 키스해주고 날 영원히 꽉 안아줘!&#039;라는 의미의 파워드 슈츠 해제암호죠! ㅋㅋ
기로로의 간접 고백 ㅋㅋ</description>
			<author>(안녕하세요)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5051</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:33:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5052</link>
			<description>바로 수정했습니다. 감사합니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5052</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:38:14 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>잭리님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5053</link>
			<description>와~ 따끈따끈한 자막이다~~~</description>
			<author>(잭리)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5053</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:36:43 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5054</link>
			<description>12시를 넘긴 월요일에 올리고 마네요</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5054</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:40:27 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>하나더~님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5055</link>
			<description>제가 일전에 본 자막에선 웨토르 킹이 웨틀 킹이었는데 ^^;;;

발음으로만 보셔서 차이가 있네요~ ㅎㅎ

하지만 매번 감사합니다~</description>
			<author>(하나더~)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5055</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:37:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5056</link>
			<description>사실 일본 발음상 웨틀과 웨토르를 정확하게 읽어내지 못한답니다. 영어 쪽 표기가 있으면 좋겠는데요. 지난 자막에서 그렇게 되어있었다면 그렇게 수정하겠습니다. 감사합니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5056</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 00:38:54 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>세라피나님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5057</link>
			<description>유후유후-오늘도 수고가 많으시네요-^^ 감사해요~~~</description>
			<author>(세라피나)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5057</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 01:03:10 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5058</link>
			<description>즐감하세요 ~.~</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5058</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 07:47:16 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>ary님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5059</link>
			<description>캬아~!

기다렸어요~!&amp;gt;_&amp;lt;//

감사합니다~!</description>
			<author>(ary)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5059</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 04:18:35 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5060</link>
			<description>늦게 되어 죄송합니다-!</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5060</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 07:47:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>히노하나님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5061</link>
			<description>매번 말도 없이 받아갔는데 이번에는 필히 써야겠네요 ^^;;

그동안 막 가져가서 죄송합니다~ 덕분에 잘봣어요 ㅋ

다른분들꺼는 싱크가 안맞거나 오역이 있거나 해서 불편함이 ^^;;

마니 목빼고 기다렸었습니다 ㅋㅋ 감사해요 ^^</description>
			<author>(히노하나)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5061</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 04:41:46 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5062</link>
			<description>오역이라면 저도 만만치 않죠 (..)

그보다, 정말로 다른 분도 계신 모양이네요. 케로로 자막...</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5062</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 07:47:45 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>웁스님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5063</link>
			<description>언제나 감사합니다 ^^</description>
			<author>(웁스)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5063</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 08:57:40 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5064</link>
			<description>즐감하세요~.~</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5064</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 21:17:15 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>케로로좋아님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5065</link>
			<description>케로로 자막공장이 이곳이었군요..^^
자막이 안나와서 찾아보다가 오게 되었습니다..
제가 도울수 있는 일은 없지만 이렇게 응원합니다..</description>
			<author>(케로로좋아)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5065</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 09:28:47 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5066</link>
			<description>써 주시는 것만으로도 큰 도움이 된답니다-</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5066</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 21:17:54 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>히히님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5067</link>
			<description>감사합니다~ 이제 여기서 자막 다운받아 봐야겠네요 ㅎㅎ</description>
			<author>(히히)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5067</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 13:30:24 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5068</link>
			<description>처음 오셨나 보네요. 반갑습니다-</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5068</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 21:18:08 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>C.B.T.R.님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5069</link>
			<description>음.. 태클 죄송한데요 ^^;
중간에 나오는 파마머리의 이름은 &#039;다사노마씨&#039; 가 아니라 &#039;다소누마소&#039; 입니다.</description>
			<author>(C.B.T.R.)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5069</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 13:38:52 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5070</link>
			<description>수정했습니다. 감사합니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5070</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 21:18:18 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>더샤님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5071</link>
			<description>매번 자막 감사합니다.^^</description>
			<author>(더샤)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5071</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 16:07:36 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5072</link>
			<description>즐감하세요 ~.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5072</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 21:18:23 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>나그네님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5073</link>
			<description>케로로 자막 제작하시느라 수고 및 고생이 많으십니다.
다름이 아니라 오역이 있어 이렇게 올립니다.
160화 예고편을 보시면 母の日이 나옵니다.
그런데 母の日를 읽을 때 하하노히, 뜻을 보면 어머니의 날입니다.
어버이 날은 우리나라(한국)에서 아버지, 어머니를 통합해 날을 제정했구요
일본은 어버의 날은 이렇게 아버지의 날, 어머니의 날 따로 있습니다.
母の日(ははのひ) /하하노 히
어머니의 날. 5월의 두 번째 일요일. 
父の日(ちちのひ) /치치노히
아버지의 날. 6월의 세 번째 일요일. 
이 점 알아주셨으면 하는 바람입니다.
그럼 자막 열심히 제작하십쇼,,</description>
			<author>(나그네)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5073</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 23:17:45 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5074</link>
			<description>다음번에 갑자기 아버지 날이 안 나오길 바라면서 문화에 맞게 로컬라이즈 한 것입니다. 한국에서 가장 이해되기 쉬운 표현으로는 어머니날보다 어버이날이 아닐까요?


특히나, 이 케로로는 &amp;quot;일본문화수업교재&amp;quot;가 아닙니다. 유치원이나 초등학생들도 틀림없이 보고 있을 터인데, 돌연 초등학생이 6월 들어서 &amp;quot;오늘은 아빠의 날이야&amp;quot; 라고 말한다면 그것은 일본의 학생입니까 한국의 학생입니까?</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5074</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 07 May 2007 23:42:04 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>엘리제의 우울님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5075</link>
			<description>케로로 처음 자막 작업 하실때는 이전 편들을 안봐서 힘들다고 하셨는데...
이제는 다음화가 기대된다는 코메트님...ㅋㅋ
매번 감사합니다.</description>
			<author>(엘리제의 우울)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5075</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 08 May 2007 16:43:28 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5076</link>
			<description>웃긴 것보단 감동적인 편이 즐겁게 볼 수 있는데, 다음 화 제목이 그런 분위기였기 때문이랍니다. 웃으면서도 감동적인 것을 제일 재미나게 볼 수 있는 것 같습니다.

그런 애니메이션으로는 후르츠 바스켓이 있죠. 정말 재미나게 본 기억이 있습니다.

어쨌든 케로로는 가끔 감동적인 이야기들(명왕성 이야기라거나...)을 보여주어 즐겁습니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5076</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 08 May 2007 22:27:33 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>럭셜청풍님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5077</link>
			<description>저도 후르츠바스켓 재미있게 보았습니다 ^^
원작은 안봤는데.. 갑자기 이야기 전개가 빨라져서 당황했다는..</description>
			<author>(럭셜청풍)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5077</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 08 May 2007 22:33:58 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>지구창조님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5078</link>
			<description>엔딩 자막이 바꼈더군요.^^
어쩐지 저번꺼보다 더 낫다는..ㅎㅎ
원래꺼는 낱말뜻을 제대로 해석하지못해서 그러셨나요??</description>
			<author>(지구창조)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5078</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 09 May 2007 00:42:22 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5079</link>
			<description>좀 더 이해하기 쉬운 표현으로 바꾸어서 표현한 것입니다. 사실 단어 뜻만으로 보자면 지난번 번역이 더 좋습니다만, 지난번 번역은 문장 전체의 뜻을 살리지 못했습니다.

어떤 분께서 &amp;quot;동요 가수랍니다&amp;quot; 라고 말씀해 주셔서 그것을 바탕으로 동요 풍으로 가사를 새로 번역하였습니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5079</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 09 May 2007 01:00:21 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>eld님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5080</link>
			<description>자막 감사합니다.
하나 궁금한게 있는데요 7분 43초대 대사는 일부러 그렇게 하신건지 조금은 궁금합니다.</description>
			<author>(eld)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5080</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 10 May 2007 23:53:41 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5081</link>
			<description>영어 부분을 말씀하시는 건가요?</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5081</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 11 May 2007 00:22:17 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>eld님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5082</link>
			<description>아뇨... 그냥 보다가 이부분은 이래도 괜찬지 않을까 해서 써봅니다.

&amp;lt;SYNC START=462462&amp;gt;&amp;lt;P CLASS=KRCC&amp;gt;
칫, 반격당했군

이부분은 그냥 직역하는게 나을 거 같습니다.

그리고

&amp;lt;SYNC START=1134416&amp;gt;&amp;lt;P CLASS=KRCC&amp;gt;
케로로 소대의 꽃, 앙골 모아

이 부분에서 저는 케로로 소대의 오퍼레이터 라고 들리는데 확인 부탁드립니다.</description>
			<author>(eld)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5082</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 11 May 2007 09:26:52 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>코메트님의 댓글</title>
			<link>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5083</link>
			<description>대게 카드게임 용어로 사용했습니다만, 사실 저도 카드게임은 잘 몰라서요 (..) 어쨌든 반격이란 용어가 있단 걸 알고서, 또한 전후 상황에 맞다고 판단하여 무승부 대신 반격으로 썼습니다.

앙골 모아 부분은 집에 돌아가서 확인해 보겠습니다.</description>
			<author>(코메트)</author>
			<guid>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment5083</guid>
			<comments>http://www.lovecomet.net/tt/entry/%EC%BC%80%EB%A1%9C%EB%A1%9C-%EA%B5%B0%EC%A1%B0-159%ED%99%94#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 11 May 2007 10:15:23 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
